กด Enter เพื่อไปที่ส่วนเนื้อหาหลัก
:::

กองทุนพัฒนาผู้ย้ายถิ่นฐานใหม่

โซนป้องกันโรค
:::

ตั้งแต่วันนี้เป็นต้นไปยกเลิกระบบส่งข้อความยืนยันตัวตน ยังคงมาตรการสวมหน้ากากอนามัยป้องกันโรคระบาดต่อเนื่องถึง 31 พฤษภาคม

ตั้งค่าตัวอักษร:
  • สถานที่:臺灣
  • วันที่เผยแพร่:
  • วันที่อัพเดท:2022/05/06
  • จำนวนครั้งที่กดเข้าชม:100
ตั้งแต่วันนี้เป็นต้นไปยกเลิกระบบส่งข้อความยืนยันตัวตน ยังคงมาตรการสวมหน้ากากอนามัยป้องกันโรคระบาดต่อเนื่องถึง 31  พฤษภาคม

中央流行疫情指揮中心今(27)日表示,國內COVID-19疫情進入社區流行階段,本土疫情將持續升溫,為兼顧防疫、經濟及社會運作,維持國內防疫量能與有效控管風險,經綜合評估疫情情勢,宣布即日(4月27日)起取消實聯制,現行戴口罩等防疫措施仍維持至今(2022)年5月31日,相關規定說明如下:

ศูนย์บัญชาการควบคุมโรคแถลงวันนี้(27) ในประเทศโรคCOVID-19ได้มีการระบาดเข้าสู่ชุมชนแล้ว สถานการณ์โรคระบาดในประเทศยังคงสูงขึ้นอย่างต่อเนื่อง คำนึงถึงการป้องกันโรค การดำเนินการทางเศรษฐกิจและสังคม เพื่อคงความสามารถในการป้องกันโรคและควบคุมความเสี่ยงได้อย่างมีประสิทธิภาพ ผ่านการประเมินสถานการณ์การแพร่ระบาดอย่างครอบคลุม ประกาศตั้งแต่วันที่( 27 เมษายน)ยกเลิกระบบส่งข้อความยืนยันตัวตน คงมาตรการสวมหน้ากากอนามัยไปจนถึง 31พฤษภาคม(2022) ระเบียบที่เกี่ยวข้องชี้แจงตามด้านล่าง:

一、即日起取消營業場所/公共場域(含交通運輸/餐飲場所等)實聯制措施,鼓勵民眾下載及使用「臺灣社交距離APP」。

หนึ่ง. ตั้งแต่วันนี้เป็นต้นไปยกเลิกระบบส่งข้อความยืนยันตัวตนในสถานที่ประกอบการ/สถานที่สาธารณะ(รวมระบบขนส่งมวลชน/ร้านอาหารเครื่องดื่ม) ส่งเสริมประชาชนให้ดาวน์โหลดใช้「APPไต้หวันเว้นระยะห่าง」

二、現行戴口罩規定維持不變,除例外情形時得免戴口罩,外出時仍應全程佩戴口罩:

สอง. คงมาตรการสวมหน้ากากอนามัย นอกจากสถานการณ์ที่ไม่อาจสวมหน้ากากอนามัย ออกนอกบ้านควรสวมหน้ากากอนามัยตลอดเวลา

(一)唱歌時,維持須戴口罩。

(1) ขณะร้องเพลง คงการสวมหน้ากากอนามัย

(二)下列場合得免戴口罩,但應隨身攜帶或準備口罩,且如本身有相關症狀或與不特定對象無法保持社交距離時,仍應戴口罩:

(2)สถานการณ์ด้านล่างไม่ต้องสวมหน้ากากอนามัย แต่ควรพกหรือเตรียมหน้ากากอนามัยตลอดเวลา หากมีอาการป่วยที่เกี่ยวข้องหรือพบปะบุคคลแปลกหน้าไม่อาจเว้นระยะห่าง ควรสวมหน้ากากอนามัย:

1.  室內外從事運動。

ออกกำลังกายทั้งในและนอกสถานที่

2.  室內外拍攝個人/團體照。

ถ่ายเดี่ยว /ถ่ายกลุ่มทั้งในและนอกสถานที่

3.  自行開車,車內均為同住家人,或無同車者。

ขณะขับขี่รถยนต์ คนนั่งเป็นครอบครัวอาศัยด้วยกันหรือขับคนเดียว

4.  直播、錄影、主持、報導、致詞、演講、講課等談話性質工作或活動之正式拍攝或進行時。

ออกอากาศสด อัดวีดิโอ พิธีกร รายงานข่าว สัมมนา บรรยาย หรือสอนหนังสือเป็นงานที่ต้องใช้การพูดคุยหรือเป็นกิจกรรมที่กำลังดำเนินการหรือถ่ายทำเป็นทางการ

5.  農林漁牧工作者於空曠處(如:田間、魚塭、山林)工作。

ประเภทประมงเลี้ยงสัตว์เกษตรกรรมป่าไม้งานในที่โล่ง (เช่น:ทำไร่ทำนา ฟาร์มปลา ทำป่าไม้)

6.  於山林(含森林遊樂區)、海濱活動。

ในพื้นที่ป่า(รวมกิจกรรมนันทนาการในป่า)  กิจกรรมชายหาด

7.於溫/冷泉、烤箱、水療設施、三溫暖、蒸氣室、水域活動等易使口罩潮濕之場合。

อาบน้ำแร่/อาบน้ำอุ่น ห้องอบ อุปกรณ์สปา ซาวน่า ห้องอบไอน้ำ กิจกรรมทางน้ำซึ่งเป็นสถานที่ให้หน้ากากอนามัยเปียกชื้นง่าย

(三)外出時有飲食需求,得免戴口罩。

(3)ออกนอกบ้านเมื่อต้องการบริโภคอาหารเครื่องดื่ม ถอดหน้ากากอนามัยได้

(四)於指揮中心或主管機關指定之場所或活動(例如:藝文表演/劇組/電視主播等演出人員正式拍攝演出時、運動競賽之參賽選手及裁判於比賽期間等),如符合指揮中心或主管機關之相關防疫措施,得暫時脫下口罩。

(4)เป็นกิจกรรมหรือสถานที่ที่ทางศูนย์บัญชาการโรคหรือหน่วยงานหลักกำหนด(อาทิ:การแสดงศิลปะ/ทีมงาน/ผู้ประกาศข่าว นักแสดงที่กำลังถ่ายภาพยนต์ นักกีฬาที่เข้าร่วมการแข่งขันและกรรมการที่ตัดสินในระหว่างการแข่งขัน เป็นต้น) หากสอดคล้องตามระเบียบมาตรการการป้องกันโรคระบาดของศูนย์บัญชาการโรคหรือหน่วยงานหลักกำหนด ให้ถอดหน้ากากอนามัยได้ชั่วคราว

三、營業場所及公共場域(含交通運輸):應嚴格遵守量體溫、加強環境清消、員工健康管理、確診事件即時應變。

สาม. สถานที่ประกอบการและพื้นที่สาธารณะ(รวมระบบขนส่งมวลชน)  : ควรวัดอุณหภูมิร่างกายอย่างเคร่งครัด  เพิ่มการฆ่าเชื้อทำความสะอาดสิ่งแวดล้อม จัดการดูแลสุขภาพพนักงาน รับมือทันทีเมื่อติดเชื้อ

四、賣場、超市、市場:依營業場所/公共場域防疫措施,不另要求人流管制;開放試吃。

สี่.ธุรกิจร้านค้า ซุปเปอร์มาร์เก็ต ตลาด :ตามมาตรการป้องกันโรคในสถานที่ประกอบการ /พื้นที่สาธารณะ ไม่ควบคุมจำนวนคน เปิดให้ลองชิมอาหาร

五、高鐵、臺鐵、公路客運、船舶(固定餐飲區除外)、國內航班等交通運輸:於運具內(車廂、船舶、航空器)開放飲食。

ห้า.รถไฟความเร็วสูง รถไฟ รถโดยสารบนทางหลวง เรือ(นอกจากพื้นที่รับประทานอาหารที่กำหนด)เครื่องบินโดยสารในประเทศ  :บนพาหนะ(ห้องโดยสารรถ เรือ เครื่องบิน) เปิดให้บริโภคอาหารและเครื่องดื่ม

六、餐飲場所:應嚴格落實量體溫、提供「洗」手設備及消毒用品;宴席不得逐桌敬酒敬茶。違反上述措施者依法裁處並限期改善,未完成改善者,不得提供內用服務。

หก.ร้านอาหารเครื่องดื่ม :ควรวัดอุณหภูมิร่างกายอย่างจริงจัง บริการอุปกรณ์ฆ่าเชื้อ「ทำความสะอาด」มือ ในงานเลี้ยงไม่อนุญาตให้ชนแก้วตามโต๊ะผู้ที่ฝ่าฝืนมาตรการข้างต้นจะดำเนินการตามกฎหมายและให้ปรับปรุงในเวลาที่กำหนด หากยังไม่ปรับปรุงห้ามนั่งบริโภคในร้าน

七、宗教場所、宗教集會活動:依內政部規定之防疫措施辦理。

เจ็ด. ศาสนสถาน กิจกรรมรวมคนทางศาสนา : ดำเนินตามมาตรการควบคุมโรคของกระทรวงมหาดไทย

指揮中心指出,簡訊實聯制自去(2021)年5月19日起實施,透過「疫調輔助平臺」整合簡訊實聯制資料,協助地方政府疫調人員掌握個案相關活動史及匡列接觸者等,達到防疫之目的。截至今年4月26日止,已發送47.7億則簡訊,因應疫情發展及防疫新階段之措施調整,即日起取消實聯制措施,簡訊發送將自明(28)日零時起退場,鼓勵民眾下載及使用「臺灣社交距離APP」。該APP在廣泛使用下才能發揮最大成效,使用者只須下載安裝並開啟藍牙,APP即可記錄相關資料。民眾進入場域時僅需出示APP畫面,提供更便利之自主防疫方式。尚未安裝之民眾可至App Store及Google Play雙平臺下載使用。

ศูนย์บัญชาการควบคุมโรคแถลงเพิ่มเติม ระบบส่งข้อความยืนยันตัวตนเริ่มดำเนินการปีที่แล้วตั้งแต่19 พฤษภาคม(2021) ผ่าน "แพลตฟอร์มช่วยเหลือการสอบสวนโรคระบาด"  ด้วยข้อความบันทึกตัวตนช่วยให้เจ้าหน้าที่สอบสวนโรคของรัฐสามารถควบคุมประวัติกิจกรรมของผู้ติดเชื้อและติดตามผู้ที่สัมผัสโรค ทำให้บรรลุเป้าหมายการป้องกันโรคระบาด สิ้นสุดวันที่ 26 เมษายนปีนี้ ส่งข้อความแล้ว 4.77 พันล้านข้อความ เพื่อรับมือกับการแพร่ระบาดและปรับมาตรการป้องกันโรคระบาดในระยะใหม่ นับตั้งแต่วันนี้เป็นต้นไปยกเลิกระบบส่งข้อความยืนยันตัวตน การส่งข้อความยืนยันตัวตนยกเลิกตั้งแต่วันที่(28)เวลาเที่ยงคืนเป็นต้นไป ส่งเสริมประชาชนให้ดาวน์โหลดใช้「APPไต้หวันเว้นระยะห่าง」  APPนี้จะใช้ได้ผลมีประสิทธิภาพเมื่อใช้กันแพร่หลาย ผู้ใช้ต้องติดตั้งดาวน์โหลดและเปิด

บลูทูธ APP จะบันทึกข้อมูลที่เกี่ยวข้อง ประชาชนเมื่อเข้าไปในสถานที่เพียงเปิดหน้าจอ APP  จะให้วิธีป้องกันโรคด้วยตัวเองที่ง่ายสะดวก ใครที่ยังไม่ได้ติดตั้งสามารถเข้าไปดาวน์โหลดใช้งานได้ที่สองแพลตฟอร์มApp Store  และ Google Play

指揮中心呼籲,防疫工作人人有責,請民眾自主落實防疫措施,維持個人衛生好習慣,戴口罩、勤洗手、保持社交距離;出入公共場域落實體溫量測等相關措施,下載並使用「臺灣社交距離APP」,保護自己也保護他人,共同維護國內社區安全。

ศูนย์บัญชาการควบคุมโรคย้ำว่า การป้องกันโรคระบาดเป็นความรับผิดชอบของทุกคน ขอให้ประชาชนทำตามมาตรการป้องกันโรคที่เกี่ยวข้องอย่างจริงจัง รักษาสุขอนามัยส่วนบุคคลให้เป็นนิสัย สวมหน้ากากอนามัย หมั่นล้างมือ เว้นระยะห่าง วัดอุณหภูมิอย่างจริงจังเมื่อเข้าออกสถานที่สาธารณะ ดาวน์โหลดและใช้「APPไต้หวันเว้นระยะห่าง」เพื่อปกป้องตนเองและปกป้องคนอื่น ร่วมกันปกป้องคุ้มครองชุมชนในประเทศให้ปลอดภัย


สูงสุด